扫码登录小狗阅读
Social Distancing against COVID-19: Implication for the Control of Influenza.
社会对新型冠状病毒肺炎的疏远: 对控制流感的意义。
- 影响因子:1.60
- DOI:10.3346/jkms.2020.35.e182
- 作者列表:"Noh JY","Seong H","Yoon JG","Song JY","Cheong HJ","Kim WJ
- 发表时间:2020-05-18
Abstract
:Social distancing has been adopted as one of basic protective measures against coronavirus disease 2019 (COVID-19). During 2019-2020 season, influenza epidemic period was exceptionally short and epidemic peak was low in comparison with previous seasons in Korea. Influenza epidemic pattern was bimodal in 2016-2017 and 2018-2019 seasons, however, influenza viruses have rarely been circulating in spring, 2020 in Korea. Although multiple factors could affect the size of influenza epidemic, extensive application of nonpharmaceutical interventions including mask wearing and social distancing in response to COVID-19 seems to be a major factor of reduced influenza epidemic. Social distancing measures with high feasibility and high acceptability should be implemented even if severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) vaccines are developed in the future. Establishment of guideline for workplace social distancing is needed and it would contribute to reduce disease burden of influenza, especially in vaccine mismatch year.
摘要
: 社会距离已被采纳为针对冠状病毒疾病的基本防护措施之一 2019 (新型冠状病毒肺炎)。与韩国前几个季节相比,2019-2020 季节流感流行期异常短,流行高峰较低。流感流行模式在 2016-2017 和 2018-2019 季节呈双峰型,但流感病毒在春季很少流行,在韩国为 2020。虽然多种因素可能影响流感流行的规模,但广泛应用非药物干预措施,包括戴口罩和社会距离,以应对新型冠状病毒肺炎,似乎是减少流感流行的主要因素。即使将来研制新型冠状病毒 (SARS-CoV-2) 疫苗,也应实施具有高可行性和高可接受性的社会疏远措施。需要建立工作场所社会距离指南,这将有助于减轻流感的疾病负担,特别是在疫苗不匹配年。
小狗阅读
帮助医生、学生、科研工作者解决SCI文献找不到、看不懂、阅读效率低的问题。提供领域精准的SCI文献,通过多角度解析提高文献阅读效率,从而使用户获得有价值研究思路。
METHODS::Since mid-December of 2019, coronavirus disease 2019 (COVID-19) infection has been spreading from Wuhan, China. The confirmed COVID-19 patients in South Korea are those who came from or visited China. As secondary transmissions have occurred and the speed of transmission is accelerating, there are rising concerns about community infections. The 54-year old male is the third patient diagnosed with COVID-19 infection in Korea. He is a worker for a clothing business and had mild respiratory symptoms and intermittent fever in the beginning of hospitalization, and pneumonia symptoms on chest computerized tomography scan on day 6 of admission. This patient caused one case of secondary transmission and three cases of tertiary transmission. Hereby, we report the clinical findings of the index patient who was the first to cause tertiary transmission outside China. Interestingly, after lopinavir/ritonavir (Kaletra, AbbVie) was administered, β-coronavirus viral loads significantly decreased and no or little coronavirus titers were observed.
METHODS::In December 2019, a novel coronavirus (2019-nCoV) caused an outbreak in Wuhan, China, and soon spread to other parts of the world. It was believed that 2019-nCoV was transmitted through respiratory tract and then induced pneumonia, thus molecular diagnosis based on oral swabs was used for confirmation of this disease. Likewise, patient will be released upon two times of negative detection from oral swabs. However, many coronaviruses can also be transmitted through oral-fecal route by infecting intestines. Whether 2019-nCoV infected patients also carry virus in other organs like intestine need to be tested. We conducted investigation on patients in a local hospital who were infected with this virus. We found the presence of 2019-nCoV in anal swabs and blood as well, and more anal swab positives than oral swab positives in a later stage of infection, suggesting shedding and thereby transmitted through oral-fecal route. We also showed serology test can improve detection positive rate thus should be used in future epidemiology. Our report provides a cautionary warning that 2019-nCoV may be shed through multiple routes.
METHODS::There is a current worldwide outbreak of a new type of coronavirus (2019-nCoV), which originated from Wuhan in China and has now spread to 17 other countries. Governments are under increased pressure to stop the outbreak spiraling into a global health emergency. At this stage, preparedness, transparency, and sharing of information are crucial to risk assessments and beginning outbreak control activities. This information should include reports from outbreak sites and from laboratories supporting the investigation. This paper aggregates and consolidates the virology, epidemiology, clinical management strategies from both English and Chinese literature, official news channels, and other official government documents. In addition, by fitting the number of infections with a single-term exponential model, we report that the infection is spreading at an exponential rate, with a doubling period of 1.8 days.
呼吸道感染分为上呼吸道感染与下呼吸道感染。上呼吸道感染是指自鼻腔至喉部之间的急性炎症的总称,是最常见的感染性疾病。下呼吸道感染是最常见的感染性疾患,治疗时必须明确引起感染的病原体以选择有效的抗生素。