小狗阅读会员会员
有解析的医学SCI阅读工具

扫码登录小狗阅读

阅读SCI医学文献

小狗阅读 > SCI文献阅读 > SCI医学文献翻译的技巧有哪些

SCI医学文献翻译的技巧有哪些

2021-05-08 18:01:56浏览:47

  SCI医学文献翻译的技巧有哪些?在翻译过程中,为了提高文章的翻译质量,医务工作者不仅要选好词语,还要掌握必要的医学文章翻译技巧。医学论文的翻译技巧是指在翻译过程中用词造句的处理方法,如词义的扩展、增减、词类的转换、领域术语的翻译方法等。今日小编就来为大家讲讲翻译文献的一些技巧,一起来看看吧。

医学SCI文献翻译的技巧有哪些

  1、省略译。省略译是将原文中的宥些词省略不译,以使译文符合语言习惯。

  2、增词译。由于英汉两种语言在词语用法、句子结构和表达方式上有许多差异,医学文章翻译时往往需要增加一些原文中没有的词,使译文通顺而且更加忠实地表达原文的意思。

  增词译的情况有两种。一种是根据意义或修辞的需要,如增加表示时态意义的词,增加英语不及物动词隐含的宾语意义的词。另一种是根据句法上的需要,增加原文句子中所省略的词。

  3、词类转换。词类转换英译汉时,常常需要将英语句子中属于某种词类的词,译成另一种词类的汉语词,以使译文通顺自然,符合汉语的表达习惯。这种翻译处理方法就是转换词性法,简称词类转换。

  4、引申法。医学文章翻译时,有时会遇到某些词在英语词典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,会使医学文章翻译生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至造成误解。这时则可以在不脱离该英语词义的前提下,灵活选择怡当的汉语词语或词组译出。

  5、领域专业术语的译法。医学文章翻译中有大量的术语,而且科学性、专业性很强。领域专业术语的译法有意译、音译、象形译和原形译四种。推荐阅读:肿瘤临床药学文献怎么阅读

  以上就是小编为大家介绍的医学SCI文献翻译的技巧,觉得翻译很麻烦?那就使用小狗阅读软件阅读医学文献吧!小狗阅读软件中英文对照着阅读,再也不用担心英文比较差的问题了。精读部分的文献还对文章进行了概括、评论,更好的阅读医学文献。

科研福利

报名咨询

建议反馈
问题标题:
联系方式:
电子邮件:
您的需求: